Перевод текста с английского на русский

Сейчас большинство бюро переводов осуществляют перевод текста с английского на русский. При таком активном предложении услуг на рынке, на передний план выходит вопрос выбора поставщика переводческих услуг. Зачастую заказчики отдают предпочтение тем переводческим компаниям, которые называют самую низкую цену, не заботясь о том, за счёт чего компании добиваются таких низких цен.  Данный подход к выбору переводчиков может привести к плачевным результатам. Чтобы этого не случилось, мы рекомендуем при выборе переводческой компании обратить внимание на следующие моменты:

— по каким критериям осуществляется подбор переводчиков в таких компаниях;
— как строится процесс перевода и что происходит на каждом из этапов этого процесса;
— какие программные средства используются для выполнения перевода;
— реализована ли в компании система обеспечения качества и что она из себя представляет;
Следует также поинтересоваться, за счёт чего данный поставщик переводческих услуг смог добиться ценового преимущества перед своими конкурентами. Если вам не смогут дать на этот вопрос внятного ответа, то лучше не прибегать к услугам таких «специалистов», поскольку скорее всего дешевизна достигается за счет ухудшения качества. Читать далее «Перевод текста с английского на русский»

Перевод на английский

Выход на рынки Великобритании, США, Австралии или других англоговорящих стран связан с необходимостью предоставить информацию о своих продуктах или услугах на английском языке. Для решения этой задачи вам нужно найти партнера, который будет осуществлять перевод на английский вашей документации, переписки, рекламных материалов, переговоров и т.д. На помощь нашим заказчикам в решении именно таких задач ориентировано наше бюро переводов. Мы готовы осуществить полное переводческое обеспечение ваших проектов, связанных с выходом на новые рынки сбыта. Комплекс таких мероприятий включает в себя, помимо прочего, следующее:
— создание сайта на английском языке (или перевод на английский существующего), регулярное обновление контента, регистрация сайта в поисковых системах и каталогах, проведение мероприятий по его раскрутке и продвижению;
— локализация программного обеспечения на английский язык;
— подготовка мультимедийных презентаций и других рекламных и демонстрационных материалов на английском языке;
— поиск партнёров и потенциальных покупателей за рубежом, осуществление контактов с ними;
— предоставление переводчиков для перевода переговоров, в т.ч. на территории иностранных государств; Читать далее «Перевод на английский»

Письменный перевод

Письменный перевод требует от переводчика огромного внимания на протяжении всей работы. Правильно подбирать термины и тонко передавать стиль оригинала — это то, что письменный переводчик должен уметь делать не только хорошо, но и быстро, поскольку работа должна быть сдана вовремя, и ложка, даже если она золотая, хороша только к обеду. Накопленный опыт позволяет нам оперативно осуществлять самые разные виды письменного перевода:
Перевод технической узкоспецифической документации
Перевод юридических документов (договоров, учредительных документов и пр.)
Перевод личных документов с нотариальным заверением (апостиль, легализация)
Перевод таможенных документов с нотариальным заверением
Перевод художественной литературы (в том числе и НА иностранный язык) и пр. Читать далее «Письменный перевод»

Перевод с английского

Задачи, которые мы ставим перед собой при переводе с английского (и других языков, с которыми мы работаем), заключаются в следующем:
— оптимизация процесса перевода;
— тесное взаимодействие с заказчиком;
— использование современных переводческих технологий и программных средств;
— изложение материала в соответствии с нормами и стандартами подготовки российской документации;
Успешное решение таких задач позволяет нам осуществлять качественный перевод с английского по минимальным ценам. Читать далее «Перевод с английского»